I què passaria si persones que provenen de cultures diferents a la nostra, tinguessin l’oportunitat, amb paraules de Stoppard, de fer-nos viure les seves angoixes i les seves pors?
Rosencrantz i Guildenstern son morts (1967) es va estrenar per primer cop al Fringe Festival d’Edimburg. Va ser llavors quan va captar l’atenció de Kenneth Tyna, que decideix produir una versió pel National Theater de Londres i per Broadway al 1967, guanyant el premi Tony (EEUU) com a millor obra de l’any 1968. Tom Stoppard esta considerat un dels escriptors anglesos mes prestigiosos del moment. La tasca de Stoppard en el cinema tampoc ha passat desapercebuda i el gran èxit assolit pel film Shakespeare in Love es va veure recolzat amb un òscar per l’autor britànic. Per primera vagada es farà aquest text en català, text que ha sigut representat en més de 50 països. Nosaltres hem proposat al jove dramaturg i traductor català Marc Rosich (recentment premiat per la Fundació Romea com autor teatral) la traducció d’aquest clàssic.
De
Tom Stoppard
Traducció
Marc Rosich
Dramatúrgia
Rafa Cruz
Direcció
Oriol Broggi
Amb
Baboucar Mbye Cham
Rafa Cruz
Francesca Piñón
Oriol Guinart
Veus en off
Ana Lizaran
Lluis Soler
Marc Rosich
Escenografia
Eugenio Szwarcer
Il·luminació
Christopher Donadey
Coproducció
Festival Shakespeare de Santa Susanna
Una producció de La Perla 29
Disponibilitat
Disponibilitat
Vols fer-te soci de l’#AsSocPerla? Tota la informació aquí.
C/ Carme, 44 1r 2ª
Tel. 93 217 17 70
C/ Hospital, 56
Tel. 647 29 37 31
(a partir d'1h i 1/2
abans de la funció)
Utilitzem cookies pròpies i de tercers per al correcte funcionament del lloc web, i si ens dona el seu consentiment, també farem servir cookies per recopilar dades de les seves visites per obtenir estadístiques agregades per millorar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les seves preferències a partir dels seus hàbits de navegació. Més informació